Разлука Орхидеи и Повелителя демонов Глава 15

Дунфан Цинцан потянул Маленькую Орхидею, за руку которой она крепко держала живот. Из предосторожности, чтобы она не потеряла сознание, пять пальцев души и пять пальцев тела правой руки сцепились с пятью пальцами души и пятью пальцами тела левой руки. В итоге Маленькая Орхидея не сделала ни одного неправильного движения.

Но это не могло рассеять пылающий жар в теле Дунфан Цинцана. Пальцем левой руки он поцарапал запястье правой руки.

Дунфан Цинцан нахмурил брови и, наконец, обернулся к демонице-змее, говоря: "Принеси его."

Демоница-змея поспешно разорвала указательный палец и с помощью магии создала фарфоровую чашку. Она капнула кровью в чашку, и когда кровь заполнила половину чашки, демоница закрыла рану и осторожно, но торжественно поднесла чашку Дунфан Цинцану.

Дунфан Цинцан принял ее и размешал кровь в чашке. Змеиная кровь была холодной, но это не мешало ей распространять рыбный запах. Почувствовав запах, Маленькая Орхидея ощутила, что желание в ее душе немного уменьшилось.

"Зеленая жижа, которой три тысячи лет, ожидаемо питательна". Одним глотком Дунфан Цинцан опустошил чашку, облизал оставшиеся на губах ниточки крови и поднял глаза. От такого взгляда демоница-змея похолодела от страха и бессознательно отступила на шаг.

Видя враждебность в глазах Дунфан Цинцана, она почувствовала тяжесть. Демоница потянула к себе свою дочь, и пока они отступали, заговорила:

"На рынке демонов очень ценится выполнение обещаний, независимо от того, что покупается и продается. Раньше Владыка обещал отпустить нас. Теперь же он хочет нарушить обещание. Это повлечет за собой последствия".

"А?" Выпив змеиную кровь, душа Маленькой Орхидеи в теле Дунфан Цинцана, казалось, истощила и силы, и дух, и полностью затихла. Из-за того, что Маленькая Орхидея сначала сопротивлялась, половина тела была парализована.

Дунфан Цинцан в глубине души чувствовал себя несчастным. Он часто вспоминал, что даже ему самому пришлось приложить все свои усилия, чтобы побороться в битве за силу и ум с этим маленьким цветочным духом. Теперь она была так легко побеждена с помощью снадобья. Значит ли это, что он ничего не умеет?

Дунфан Цинцан задумался. Его сердце не испытывало радости.

Но он скрыл это разочарование в глубине своей души. А снаружи его лицо все еще улыбалось, и он неосмотрительно сказал демонице-змее: "Но Почтеннейший хочет избавиться от хлопот, что тогда?".

Закончив речь, демоница-змея почувствовала, что давление, окутывающее ее, стало намного тяжелее, словно в воздухе появилась невидимая рука. Сколько бы она ни сопротивлялась, рука все равно тянула ее назад, в сторону Дунфан Цинцана.

Дунфан Цинцан поднял руку, и острые ногти блеснули, словно отполированные ядом. Его ногти мягко опустились на шею демоницы, и энергетическая сила вгрызлась в ее плоть, не давая ей сопротивляться.

Бесконечно дожидаясь момента смерти, она, наконец-то, поняла, что связалась с тем, кого не следует провоцировать.

Демоница-змея чувствовала себя крайне удрученной. Слова, сказанные этим человеком во время разговора о разливании чая, не позволили ей тогда понять, что он такой же монстр, как и она!

Если бы она узнала это раньше, даже если бы ей дали десять печенок*, она бы не осмелилась напасть на него!

____

* метафора храбрости

_______

В глубине души демоница-змея чувствовала себя обманутой, но было уже поздно сдерживать охватившее ее разочарование. Она взмолилась: "Владыка, Владыка! Пожалуйста, пощади этого маленького демона. Маленькая демоница упорно совершенствовалась три тысячи лет и преодолела несколько преград бессмертия. Владыка может легко убить этого маленького демона, но маленькая демоница боится, что это только навредит вашей добродетели, господин!"

Дунфан Цинцан холодно усмехнулся: "Когда встретишь Бога Смерти, скажи ему, чтобы он вычел добродетель Почтеннейшего. Только боюсь, что его книги записей, которые заполнят всю Преисподнюю, не смогут даже сосчитать все грехи/преступления Почтеннейшего".

Закончив говорить, он слегка порезал ногтем шею демоницы-змеи. Рана была небольшой, и из нее медленно потекла свежая кровь. Змея была напугана до такой степени, что побледнела. Дунфан Цинцан ничуть не сочувствовал ее страху. Он поднес палец, покрытый змеиной кровью, к губам, но не стал ждать, пока она попробует, так как почувствовал, что рядом с ним возник сильный порыв ветра. Листья превратились в лезвия, похожие на ножи, и рассекли силу Дунфан Цинцана, опутывавшую демоницу-змею. Это позволило демонице успешно вырваться.

Взгляд Дунфан Цинцана похолодел, и он обернулся посмотреть. Откуда-то из леса доносились отчетливые шелестящие звуки, словно кто-то наступал на сухие листья.

Прошло совсем немного времени, и из прохода между лесом и замерзшим озером показалась фигура человека.

Увидев, что кто-то пришел, Дунфан Цинцан прищурил глаза. Пришедший был всего лишь инвалидом в кресле-каталке, а ещё от этого человека исходила таинственная энергия. Будучи сам Повелителем демонов, Дунфан Цинцан неожиданно не мог ясно увидеть силу этого человека.

Что касается демоницы-змеи, которая вырвалась из хватки Дунфан Цинцана, казалось, она испугалась ещё больше. Пришедший человек спас ее, но она не стала прятаться за ним, а спряталась рядом со своей дочерью, крепко обняв ее и распростершись на земле: "Ваше Величество..."

Глава Рынка Демонов?

Брови Дунфан Цинцана слегка дернулись.

"В последнее время на рынке демонов часто исчезали мужчины. Несомненно, именно вы двое были причиной этого". Дочь демоницы-змеи дрожала в объятиях своей матери и не смела взглянуть на этого человека. Мужчина прикрыл рот рукой, чтобы несколько раз кашлянуть: "Отправляйся под замерзшее озеро, чтобы получить наказание".

"Ваше Величество..." Демоница хотела взмолиться, но, встретив ледяной взгляд главы Рынка Демонов, она тут же опустила голову и сказала: "Слушаюсь". Она закрыла рану на шее и собиралась быстро уйти.

Дунфан Цинцан внезапно холодно фыркнул, и волна убийственной энергии мгновенно пронеслась по лицу демоницы-змеи. Она пронзила землю перед ней.

"Еда Почтеннейшего, думала, что ты можешь просто уйти?"

Демоница-змея не осмелилась ответить и лишь молча посмотрела в сторону главы Рынка демонов.

Глава Рынка демонов сидел в инвалидном кресле напротив Дунфан Цинцана, и за ним не было слуг. Он попытался подавить энергию и слабо улыбнулся: "Уважаемый Повелитель демонов**, простите, что не вышел встретиться с вами. Надеюсь, Вы не обидитесь на это преступление".

___

** Скажем так, это еще более формальный способ обратиться к кому-то как к императору

_______

Демоница-змея услышала это, и ее глазные яблоки были готовы выпасть.

Повелитель... Повелитель демонов?

Сегодня она дала Повелителю демонов из легенд... что?

Дунфан Цинцан прищурил глаза: "Как ты можешь распознать мою личность?".

"Говорить об этом довольно стыдно. Я немного дружен с Царством демонов. Можно это расценить как знание ситуации в Царстве демонов. Кто еще, сейчас находится в Царстве смертных и обладает такой могучей демонической силой, как не Повелитель демонов, который разрушил башню Хаотянь несколько дней назад?

Глава Рынка демонов улыбнулся и сказал: "Виноват лишь в том, что не уследил за порядком и побудил подчиненного неуважительно вести себя с Повелителем. В качестве компенсации, Повелитель может свободно пройти по Рынку демонов и забрать любой товар, какой только пожелает."

Дунфан Цинцан указал на демоницу-змею: "Тогда сначала заберу ее жизнь".

"Повелитель демонов, конечно, пошутил, как можно забрать жизнь".

"Не даешь". Дунфан Цинцан улыбнулся: "Тогда Почтеннешейший заберет ее сам".

Демоница-змея услышала разговор и испугалась, не двигаясь с места. Всем телом она ясно ощущала изменения в окружающем мире. Два человека, один спереди, другой сзади, больше не произнесли ни слова, но окружающие листья в лесу начали причудливо шевелиться. Когда демоница-змея подумала, что эти двое собираются сделать что-то, Дунфан Цинцан вдруг несколько раз застонал, как будто почувствовал себя крайне плохо.

Сражающиеся энергии поблизости мгновенно исчезли.

Демоница-змея, рискуя жизнью, обернулась. Она увидела, что Дунфан Цинцан закрыл рот, а его лицо потемнело и опустилось. Ей было трудно понять. До этого все было довольно хорошо, и вдруг Повелитель демонов словно обиделся...

"Правильно ли или неправильно поступают люди на Рынке демонов, наказание, однако, определяю я. Пусть это не побеспокоит Повелителя".

Пока Дунфан Цинцан молчал, глава рынка демонов повысил голос: "Что касается других дел... Через несколько дней в Хрустальном Городе под замерзшим озером будут продавать и выставлять на аукцион большое количество оружия и сокровищ. Повелитель может выбрать все, что пожелает".

Вступление от автора:

Сокровище? А есть что-то вкусненькое? ~~~ Несите всё сюда!

Перейти к новелле

Комментарии (0)