Перерождение Хан Юси Глава 323

Глава 323

Масса темных облаков накатила на край неба, и капли дождя мгновенно устремились к земле. Вскоре, дождевая вода, стекавшая с карниза дома, собралась во дворе, и образовала ручей.

Юси положила иглу, которую держала в руке, и вышла на крыльцо, полюбоваться крупными каплями дождя. Сделав большой вдох, она улыбнулась и сказала:

- Как сразу стало свежо. Почти как дома.

Она смогла смириться со здешней едой, и с отсутствием некоторых привычных вещей. Но, не могла привыкнуть к климату, так как он отличался от того, что был в столице. Из-за того, что долго не было дождя, Юси чувствовала постоянное раздражение.

— Я слышала, — сказала Зиджин, — что здесь, в городе Юйчэн, дождь идёт редко, и всегда очень сухо. Кроме того, из-за суровой окружающей среды, продовольствие приходится привозить извне.

Юси, только улыбнулась, на эти слова.

Зиджин нахмурилась и спросила:

- Мисс, мы добрались до пограничного города, дней десять назад, почему Зису, Мама Цюй и другие слуги, до сих пор не прибыли? Они должны были, появиться ещё два дня назад, но этого не произошло. Я беспокоюсь, что с ними что-то случилось.

Девушка имела на это основания, так как в памяти, ещё были свежи события, с которыми они, столкнулись по пути сюда.

Юси покачала головой и сказала:

- Должно быть, что-то задержало их в пути. Просто подумай о том, настолько трудно путешествовать, с несколькими юными горничными и женщинами.

Она догадалась, что некоторые из них, должно быть, были ранены, поэтому, время их прибытия затянулось.

Пока они разговаривали, снаружи вошёл Хан И, и сообщил:

- Мисс, на этот раз, вам пригласительный билет, прислала семья Чжао.

Сказав это, он протянул карточку Юси.

Юси взяла её, и прочла, что через два дня, должна была состояться годовщина рождения Чжао Цзин – дочери генерала Чжао. Поэтому случаю, устраивали приём, на который приглашали и Четвёртую Мисс Хан.

Подумав немного, Юси сказала:

- Скажи людям семьи Чжао, что я, непременно буду, на этом приёме.

Зиджин, нахмурилась и спросила:

- Мисс, почему семья Чжао, послала вам приглашение? Возможно, вам бы, стоило найти предлог, чтобы отказаться, от него?

Она, не нашла, это приглашение хорошим.

— Не могу, — отрицательно, покачала головой Юси. - Хотя мой приезд, расстроил брак между Юнь Цинем и семьёй Чжао, это была не моя вина. Если члены семьи Чжао будут благоразумны, они не станут из-за этого, усложнять мне жизнь. Если же у них, эмоции возьмут верх над разумом, мне в будущем, придётся быть очень осторожной с этими людьми.

Когда Зиджин услышала объяснение Юси, она почувствовала, новый приступ тревоги и негодования, и не могла сдержать ругательства:

— Почему, это так хлопотно? Черт возьми, лучше встретиться с бандитами лицом к лицу, и просто выбить из них, все дурные мысли и намерения, к чёртовой матери. Это было бы проще, чем иметь дело с теми официальными жёнами, которые используя свой разум, плетут интриги. Мне, даже смотреть на это, утомительно.

Юси рассмеялась и сказала:

- Если тебе это не нравится, тогда не обращай на это внимание. Зиджин, твоя главная обязанность – моя защита. И не нужно, ничего делать, кроме этого.

Пока они разговаривали, снаружи послышались торопливые шаги, и в комнату, стремительно вбежала Зису

Когда она заметила Юси, у неё тут же, по щекам побежали слёзы.

- Мисс, как здорово, что с вами все в порядке.

Их разлука на этот раз, действительно, длилась долго, и неведенье о судьбе Четвёртой Мисс Хан, всё это время, попросту, пугало Зису.

Зиджин, не могла понять причину, почему, она почувствовала раздражение, увидев слёзы Зису.

«Зачем она плачет? Разве можно решить проблему слезами?»

Юси, поддержала раненую Маму Цюй, и тихо сказала:

- Простите! Я заставила вас страдать.

Люди, которые последовали за ней в город Юйчэн, действительно, сильно пострадали на этот раз.

Мама Цюй, покачала головой, и с улыбкой сказала:

- Не волнуйтесь, Мисс! У нас, всё в порядке. Просто Хан Цзи был ранен, и даже до сих пор, оправляется от ран. Он настолько слаб, что пока не может, приехать.

Было ещё кое-что, о чём Мама Цюй, вынуждена была упомянуть. Четыре служанки, которых Юси взяла с собой, были так напуганы, что не смогли с этим справиться и заболели. К счастью, Тянь Цзю и Ши Лю теперь были в порядке и выздоровели. Две другие горничные, до сих пор были больны - им всё ещё снились кошмары. В результате, Мама Цюй, не стала их с собой брать, чтобы они, не раздражали свою хозяйку.

Юси кивнула, и задумчиво сказала:

- Мама, вы правильно поступили.

С приходом Мамы Цюй, Мамы Бай и других слуг, Юси стало легче. Ей больше не нужно было беспокоиться о внутренних делах, и она могла сосредоточиться на шитье одежды.

Она должна была сшить одежду не только для Юнь Цина, но и для себя. Даже если ей этого не хотелось, она всё равно, должна была этим заняться, так как, не могла носить старую одежду.

Зису посмотрела на материалы, которые использовала Юси, и была немного огорчена.

— Мисс, почему эти материалы такие грубые? Одежда, из такой материи, очень неудобна в носке.

Юси слегка улыбнулась.

— «Когда вы входите в деревню, вы должны следовать местным обычаям». Место, в котором мы оказались, определённо не идёт ни в какое сравнение со столицей. Но, поскольку, мы уже здесь, нам нужно успокоиться. Если мы, будет всё сравнивать с тем, что происходило в столице, то, в конце концов, сойдём с ума.

Услышав это, Зиджин мгновенно среагировала и вытащила Зису во двор, чтобы дать ей совет.

— Зису, не стоит жаловаться на жизнь в этом городе, в присутствии Мисс. И ещё, пожалуйста, не плачь на каждом шагу.

Зису, была немного обижена, такими словами:

- Я просто переживаю за Мисс.

Зиджин, снова почувствовала, раздражение:

- Я не говорила, что ты не должна заботиться о Мисс Юси, но что ты можешь решить, жалуясь и плача перед ней? Это не сделает ничего, кроме того, что заставит Мисс почувствовать себя несчастной.

От этих слов, Зису лишилась дара речи.

— Мисс в настоящее время находится в трудном положении, — добавила Зиджин. - Хорошо, если ты не можешь решить её проблемы, это хорошо. Но, ты не можешь добавлять их, - эти слова, были уже сказаны, достаточно спокойным тоном.

С тех пор как Зиджин вернулась с горы, она чувствовала, что поведение Зису, стало несколько ненормальным, поскольку, она стала слишком романтичной, слезливой и мягкотелой. Зиджин, терпела это так долго, как могла, и теперь просто не смогла совладать со своими эмоциями, и выпустила гнев наружу.

Зису подняла голову, посмотрела в Зиджин и горько улыбнулась:

- У меня не было дурных мыслей! Моё сердце, всё это время, болело за Мисс. Мисс Юси, одна из лучших по внешности и таланту, девушек столицы. Но, судьбой, ей было уготовано - выйти замуж за военного. А это нелёгкое бремя! И как ты говоришь, сестра Зиджин, никакие жалобы, не смогут изменить нынешнюю ситуацию Мисс Юси. Поэтому, мне осталось, только принять нынешнюю реальность.

Юси, об этом разговоре, ничего, не узнала.

Настал день празднования дня рождения Чжао Цзин, и Юси отправилась на банкет, взяв с собой Зиджин и Зису.

Генерал Чжао, был опытным воином, который последовал за маршалом Цинем и имел высокую репутацию в городе Юйчэн. Таким образом, многие люди, пришли сегодня на банкет, чтобы поздравить его дочь с днём рождения.

Юси только вышла из экипажа, как к ней подошла пожилая служанка, в платье цвета индиго, с круглым пучком волос и золотой заколкой на голове. С первого взгляда было ясно, что эта женщина - ловкий человек!!!! Так же легко, можно было понять, и отношение семьи Чжао, к этой служанке - по её одежде, и сфере её деятельности.

Юси, наконец, вздохнула с облегчением. Семья Чжао к ней, благоволила, и это доказывало, что у них нет злости, из-за того, что Юнь Цин, не женился на Чжао Цзин.

Юси последовала за старухой-служанкой ко Вторым воротам. Там она увидела девушку, одетую в красное платье, вышитое множеством бабочек, поверх которого была одета накидка вышитая цветами, золотой нитью.

Старуха-служанка, представила её Юси:

- Мисс Хан, это Вторая Мадам Чжао.

Прежде чем прийти сюда, Юси сделала свою домашнюю работу, и узнала максимальное количество информации, которое ей удалось найти. У генерала Чжао, было два сына и дочь. Оба его сына уже были женаты, а их жены - дочери его коллег. Вторая Мадам Чжао – была дочерью одной из подчинённых главнокомандующего. Чжао Цзин, была той девушкой, которая, изначально была обещана Юнь Цину и до последнего времени, ждала помолвки. При этом, отец, не слишком беспокоился, о браке своей дочери.

Когда Мадам Чжао увидела Юси, она с улыбкой сказала:

— В последнее время, я постоянно слышу, как люди говорят о вас Мисс Хан. И о том, что как только вы приедете, то затмите всех девушек в нашем городе. Сегодня, когда я наконец-то увидела вас сама, я должна сказать, что эта молва действительно была правдивой!

Эта благочестивая, впечатляющая манера общения, действительно доказывала, что семья Чжао, приняла Юси – как Мисс, Государственной резиденции герцога семьи Хан. Юси, не услышала никакой злобы в словах девушки. В результате, она ответила с улыбкой:

- Мадам Чжао, вы преувеличиваете мои возможности.

То, что семья Чжао послала свою Вторую невестку поприветствовать её, показало, как сильно, они её ценят. В этот момент, Юси почувствовала искреннее облегчение.

Вторая Мадам Чжао с улыбкой сказала:

- Мисс Хан, вам не нужно быть такой скромной. Когда вы приезжаете к нам домой - чувствуйте себя как дома. Оставим официоз!

Юси улыбнулась, кивнула головой и ничего не сказала. Втора Мадам Чжао, не стала развивать эту тему, и спросила:

- Мисс Юси, вы уже привыкли к тому, что находитесь в городе Юйчэн? Наверное, очень непросто после столицы, жить в простом, приграничном городке? Если вам, что-нибудь понадобится, просто скажите об этом.

Юси, не собиралась отталкивать, тех, кто хотел с ней подружиться. Поэтому, ответила с улыбкой:

- Если мне что-нибудь понадобится в будущем, я обязательно попрошу вас о помощи.

Вторая невестка семьи Чжао, была очень довольна отношением Юси.

Разговаривая, девушки направились к Главному двору. Прошло всего несколько минут их знакомства, а они уже разговаривали и смеялись, как старые приятельницы.

Когда девушки вошли в Главный двор, Юси заглянула в комнату и увидела там нескольких дам. Она сразу же узнала одну из них, это была Мадам Ся.

После того как Юси, поздоровалась с гостями, Мадам Ся подошла к ней и заворожённо смотря на украшения, которые были одеты на Юси, сказала:

— Мисс Хан, ваша заколка в виде феникса, сделанная из витой золотой нити, действительно прекрасна. Мало того, что сама по себе заколка прекрасна, но она идеально сочетается, с вашими красными нефритовыми серьгами с каплями жемчуга. Это великолепный ансамбль!

На самом деле, Мадам Ся была немного озадачена.

«Разве не ходили слухи, что бандиты забрали все вещи Хан Юси? Откуда у неё столько драгоценностей?»

Стоило Юси, только войти в комнату, как все женщины, сразу обратили внимание, на то, как она одета. Её одежда была не особенно новой, но элегантна и прекрасно сшита. Но, основное внимание привлекли к себе украшения Четвёртой Мисс Хан. Нет женщины, которая, осталась бы, равнодушна к ювелирным изделиям! И это не зависит, ни от возраста, ни от социального статуса, представительниц прекрасного пола.

Юси улыбнулась и сказала:

- Я польщена словами Мадам Ся. Все эти украшения, купила для меня, моя мать.

— Разве все ваши драгоценности Мисс Хан, не были украдены бандитами? — спросила одна из присутствующих женщин.

Все в городе слышали новость, о краже приданого Юси, поэтому были немало удивлены, увидев, столь изящные вещи.

Юси, тихо вздохнула и объяснила:

- Вы правы! Какую-то часть украшений, я действительно утратила. Но, кое-что, мне удалось сберечь. Если бы моя мать узнала о том, что часть украшений, была мной утеряна, она бы, очень расстроилась! Украденные украшения, были семейной реликвией, и передавались по наследству.

Если бы Юси, не была сейчас в этой комнате, Мадам Ся, непременно, рассмеялась бы. Она не понимала, что имела в виду Юси, говоря, что смогла оставить себе часть украшений!!!

— Я завидую, Мадам Хан, из-за того, что она вырастила такую заботливую дочь! — с улыбкой сказала Мадам Чжао.

Юси, не ожидала, что Мадам Чжао, будет ей льстить, и с улыбкой ответила:

- Я не заслуживаю, такого комплимента.

Мадам Чжао улыбнулась и сказала:

- Я просто, говорю правду. Деньги, украшения, картины - это просто вещи, и их можно снова приобрести, если потерять. Пока мы живы и здоровы, это не проблема. Я думаю, что ваша мать, должно быть, думает так же. У всех родителей, одинаковое мышление.

Когда Юси, услышала эти слова, она улыбнулась.

Для Юси, поездка в дом семьи Чжао, оказалась очень приятной. В любом случае, на этот раз, у неё появился первый друг. И, когда она выйдет в свет в будущем, её больше не застанут врасплох.

Люди из семьи Чжао, действительно были несколько озадачены, когда, впервые увидели Юси. Но, на этом приёме, открыли её несколько в другом цвете. Вторая Мадам Чжао сказала:

— Мама, когда я услышала, что наложница Сонг, убедила Императора женить генерала Юня, я подумала, что они, выбрали ему в жёны злобную, некрасивую девушку. Но эта Мисс Хан, выдающаяся во всех отношениях. Неужели, никто не находит в этой ситуации ничего странного? Чжао Цзин неплоха собой, но она, явно уступает Мисс Хан.

— Разве, ты не слышала? — спросила Старшая Мадам Чжао. - Похоже, у этой Мисс Хан, плохая судьба?

Вторая Мадам Чжао, возразила:

— Может быть, я и не умею читать чужие судьбы, но, глядя на Мисс Хан, могу сказать, что все это чепуха! Мама, что вы об этом думаете?

Мадам Чжао не высказала своего мнения, а вместо этого сказала:

- Просто хорошо ладьте с ней отныне.

Она видела, что Четвёртая Мисс Хан, довольно хорошо умеет ладить с людьми, которых она только что встретила, но не могла понять истинных её намерений. Однако в одном она была уверена – Хан Юси, умна и обладает чувством такта.

Перейти к новелле

Комментарии (0)