Женщина судмедэксперт династии Тан. Глава 91: Мисс, какое совпадение(с кит.)

Глава 92: Мисс, какое совпадение

 

Две служанки Жань Юнь Шэна увидев Жань Юнь, быстро поклонились:

– Приветствуем Двадцатую мисс.

– Эр Дун, Цянь Сюэ, а где брат? – увидев служанок Жань Юнь Шэна, быстро спросила Жань Юнь.

– Десятый мастер вышел по делу. Двадцатая мисс ищет его в такой спешке по какому-то важному вопросу? – спросила в ответ одна из служанок в струящемся, расшитом цветами жуцюне абрикосового цвета.

Жань Янь чуть откинулась на спинку круглого стула, а затем внимательно присмотрелась к двум личным служанкам Жань Юнь Шэна. Обе женщины были очень аккуратно одеты, но их внешность была весьма средней и не бросалась в глаза. Судя по одежде, никто бы не подумал, что они были личными служанками самого богатого жениха в Сучжоу, к тому же у этих двоих были такие изящные манеры, что Сяо Мань казалась на их фоне сущей плебейкой.

– Какое-то срочное дело, почему такая спешка? Куда он отправился? – с тревогой спросила Жань Юнь.

По ее поведению Жань Янь показалось, что у той были какие-то важные новости, поэтому она спросила:

– Что-то случилось?

Жань Юнь перевела взгляд на Жань Янь, но видно не хотела околачивать ради нее язык, но, видя, что ее темперамент отличается от прошлого, она передумала и ответила:

– Это все семья Ци, только я сегодня вернулась домой, как увидела, что к нам приехал глава семьи Ци, присутствовали отец и старейшины клана. Я тайно спряталась в заднем зале, чтобы послушать, семья Ци хотела заключить брак с нашей семьей! Их выбором стал мой брат! Я не хочу, чтобы старший брат женился на женщине из семьи Ци!

Жань Юнь была сыта по горло приставучими семейными старыми воронами, ненавидела Шестую мисс Ци, вместе со всеми мисс их семьи.

– На какой мисс семьи Ци они планируют его женить? – Это вряд ли будет Шестая мисс Ци, носящая титул первой красавицы Сучжоу. Не думала, что они захотят заключить брак с торговцем.

Жань Юнь с удивлением посмотрела на спокойное лицо Жань Янь и обнаружила, что Семнадцатая сестра действительно выглядит очень красиво, резко контрастируя с робким образом в ее памяти.

– Я не знаю, какую грязную женщину они собираются навязать моему брату! – Жань Юнь сердито села на веранде и с горечью сказала: – Почему-то, отец не отказался сразу!

На сердце Жань Янь слегка потяжелело, мастер Жань не возражал. Это было еще и потому, что ее репутация недавно была испорчена, поэтому они хотели сильнее укрепить семейный статус посредством брака.

– Ты действительно Семнадцатая Жань? – спросила Жань Юнь, увидев помрачневшие глаза Жань Янь.

– А как ты думаешь? – Жань Янь тихо вернула вопрос.

Обе на мгновение замолчали, дверь во двор со скрипом открылась и вошла Син Нян с корзиной овощей. Когда она увидела Жань Юнь, она слегка оторопела от удивления:

– Это Двадцатая мисс?

– Син Нян. – Жань Юнь поднялась, чтобы поприветствовать ее. Син Нян – пожилая служанка при леди Чжэн, и ей тоже следует приветствовать ее.

Син Нян быстро опустила корзину и подошла, помочь Жань Юнь выпрямиться:

– Поспешите, как старая служанка может осмелиться принять такое приветствие Двадцатой мисс, за такое старую служанку могут и наказать.

Жань Юнь относилась к Син Нян гораздо вежливей и мило улыбнулась:

– Когда я раньше бывала в Сучжоу, ты всегда заботилась обо мне. Мама также часто говорила, что благодарна тому, что ты некоторое время обучала меня, выходцы из семьи Чжэн из Синъяна несравнимы с обычными людьми.

– Вся благодарность должна достаться моей леди, без нее Двадцатая мисс, возможно, и не встретила бы эту служанку? – Син Нян заставила ее снять обувь и, сев на веранде, вздохнула: – Из-за болезни мисс в течение двух лет лечилась в Чжуанцзы к югу от города. За два года она тоже стала более сдержанной.

– К югу от города? – Жань Юнь сразу все поняла, у мастера Жаня было много поместий по дороге в Цзяннань и Хуайнань, многие из которых были весьма изысканными, но в этой деревне к югу от города не было ничего кроме гор и рек. Если бы не пионовый сад, она боялась, что оно было бы давно заброшено. Где там можно вылечить болезнь?

– Не удивительно. – Жань Юнь посмотрела на Жань Янь, и ее сердце наполнилось жалостью. Стоило ей заболеть, как она была выброшена в эту пустошь. Неудивительно, что Старший брат с детства так заботился о ней.

Эмоции девочек быстро меняются, а их симпатии и антипатии иногда меняются от одной мысли. Жань Янь, глядя на ее постепенно меняющиеся выражение глаз, мягко улыбнулась:

– Тебе не нужно беспокоиться о делах Десятого брата, полагаю, третий дядя не позволит никому строить на него планы. Семейный бизнес, который он ведет, в будущем будет унаследован Десятым братом, жена Десятого брата станет тогда главной леди, не каждая сможет с этим справиться.

Что касается Шестой мисс Ци, если та осмелится прибегнуть к каким-либо грязным средствам, ей лучше сразу умереть, Жань Янь никогда не проявит к ней милосердия.

Что ее удивило, так это то, что, хотя династия Тан была довольно открытой, мужчины имели право «искать цветы»[1], но женщины тоже имели право завести любовника. Некоторые замужние дамы даже не скрывали что содержат любовника на улице, но подобная ситуация была не столь очевидной на юге. Некоторые семьи до сих пор были больше похожи строгим этикетом на клан Инь. Где Шестая мисс Ци набралась духу высказать Жань Юнь Шэну такую просьбу?

– Ты тоже говоришь, что я слишком сильно переживаю, – тихо вздохнула Жань Юнь.

Изначально отношения между ними были не очень близкими, и хотя отношение Жань Юнь к Жань Янь немного изменилось, Жань Янь почти утратила дар речи, их психологическая разница в возрасте была настолько велика, что они совершенно не могли найти общий язык. Жань Юнь посидела некоторое время, сказала пару слов Син Нян, затем встала и попрощалась.

Жань Янь велела обеим служанкам Жань Юнь Шэна вернуться с ней в резиденцию Жань. Здесь было скучно и нечем заняться. Хотя Эр Дун и Цянь Сюэ никогда не проявляли нетерпения, все же были очень счастливы последовать за Жань Юнь.

Син Нян принесла бамбуковую корзину на веранду и уселась, чтобы почистить овощи:

– Мисс, старая служанка только что видела господина Сана, спускавшегося с горы.

Жань Янь только взяла книгу и ее брови поползли вверх, когда она услышала это:

– Что он здесь делал?

– Старая служанка спросила, и он сказал, что пришел навестить наставников храма Юнь Цун, – ответила Син Нян.

Жань Янь кивнула, Сан Чэнь вырос в монастыре, помнится, его законным мастером был Хуай Цзин, должно быть он имел какое-то отношение к монахам храма Юнь Цун.

Жань Янь выслушав ответ на вопрос, не обратила на него внимания.

В ожидании новостей о спасении человека, Жань Янь не могла успокоиться. Почитав какое-то время книгу, она взяла Сяо Мань, чтобы обойти гору и осмотреть округу, не сможет ли она собрать какие-нибудь лекарственные травы.

На горе была куча трав, и среди них множество целебных, к полудню у них набралась полная корзина.

– Мисс, – Сяо Мань в ужасе огляделась вокруг и понизила голос: – Вы чувствуете, что кто-то все время следит за нами?

То, что за ними следили, заметила и Жань Янь, поэтому она втихаря продолжала оглядываться, но не ожидала что Сяо Мань тоже заметит это. Только ее слова стихли, как Жань Янь увидела, куст слева слегка затрясся.

– Мисс! – Внезапно с горы донесся чистый мужской голос.

Жань Янь подсознательно остановилась, а затем увидев, что из кустов быстро метнулся кто-то одетый в черное, Жань Янь подхватила юбку и рванула в погоню. Сбоку послышался очень душевный голос.

– Мисс, мисс!

Поняв, что черная одежда давно исчезла, Жань Янь резко вырвала пучок травы и бросила ее вниз:

– Чего кричишь!

Сяо Мань с удивлением посмотрела на склон: молодой господин, одетый в халат из серой ткани, с пучком травы на голове и обидой в глазах смотрел на Жань Янь. Судя по описанию, кем еще он мог быть кроме кролика Сан Чэня!

Жань Янь подняла голову и потерла лоб, подавляя свой гнев и, понизила голос, прежде чем спросить:

– Как вы сюда попали?

Сан Чэнь выслушал Жань Янь и ответил:

– Я так счастлив! Мисс, какое совпадение! Когда я снова пришел полюбоваться пейзажем, не ожидал случайно встретить вас.

Жань Янь оглянулась и тихо сказала:

– Вокруг бесплодные, дикие горы, какими пейзажами тут вы любуетесь, будьте осторожны, чтобы не нарваться на грабителей и не быть убитым без целого трупа[2].

 

Примечание переводчика.

[1] Искать общества публичный женщин/проституток.

[2] У китайцев целостность трупа считается очень важной.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Перейти к новелле

Комментарии (0)