Злодейка сегодня счастлива Глава 156.
Лукас тихо сидел на земле, не отталкивая животных, которые его кусали. Со стороны казалось, словно он вовсе не чувствует боли. В его взгляде виднелось лишь раздражение. Наконец, он вздохнул и спросил:
— О чём вы думаете, Принцесса?
— О чём ты?
— Почему пытаетесь помочь Айрис и Фредерику своими руками? Зачем облегчать восстание?
Его рот не двигался совсем, но голос эхом отдавался в голове.
— Похоже, они сосредоточились на том, чтобы убить меня?
— Да.
— Принцесса, вы что-то знаете? – Лукас хмурился, глядя на меня, как на гротескное существо, которое скрывало множество тайн.
— Я лишь могу сказать, что это беспроигрышный вариант.
— О чём вы, чёрт возьми?
— Я думаю, что слишком много людей меня ненавидят, чтобы разбираться с ними один за другим. Лучше разобраться со всеми сразу.
Мой план состоял в том, чтобы раскрыть измену Фредерика общественности. И использовать это как предлог для раскрытия тайн Императорской семьи одной за другой. Тогда их статус необратимо упадёт.
И всё это – не моя вина. А лишь результат накопившихся в прошлом действий Императора.
— Вам не кажется, что это опасно?
— Вовсе нет. Я слишком сильно ценю свою жизнь, чтобы делать что-то рискованное.
— Я также буду рядом. Ничего опасного не случится.
Лукас нахмурился и посмотрел на Касиона, меч которого был всё ещё направлен на его шею. На самом деле, в последнее время мы бегаем по кругу. Касион не хотел, чтобы с ним обращались как с рыцарем сопровождения, ведь он обычный простолюдин. Но у мастера меча не было другого выбора, кроме как дать клятву верности.
— Неужели вас будет на балу сопровождать рыцарь по имени Касион?
Когда Принцесса услышала этот вопрос, из собственных мыслей сделала вывод ответила чёткое "нет". Однако Касион – всё ещё её козырь. Один мастер меча подобен десятку рыцарей. И если он появится, недруги уделят этому пристальное внимание.
— Я не могу этого допустить. Для всех я должна выглядеть невежественно.
Они должны показать свои характеры. И тогда это станет очередным оправданием для вражеского отношения к Императору.
— Отпустите его.
Стоило мне сказать это, животные тут же испарились, однако меч Касиона не оторвался от шеи Лукаса. Похоже, он собирался быть начеку до его ухода.
— Мне жаль, что я побеспокоил вас.
— Всё в порядке. Я как раз собиралась вскоре передать тебе оплату.
Лукас, игриво рассмеявшись, протянул мне руку:
— Я достаточно силён. И всегда рад помочь.
Его лицо стало несколько свежее.
* * *
— Лин, что-то случилось?
Я вошла в кабинет Герцога. Он стал намного пухлее, нежели раньше – всё из-за большого количества выпитого алкоголя и малого количества работы.
— Вы слишком много едите сладостей с чаем.
Герцог поочередно посмотрел на меня и на свой выпуклый живот. Со вздохом он приземлился на диван.
— Так почему ты меня искала? Что-то случилось?
— Ах, у меня вопрос. Собираетесь ли вы посетить вечер по случаю Национального дня? – спросила я его, садясь рядом.
Услышав мой вопрос, Герцог скривил лицо в ужасном отвращении, а в глазах его читалась свирепость.
— Почему я должен посещать вечер, организованный этими Имперскими ублюдками? Если пойду, Император попробует там же установить гильотину и казнить меня.
— Я понимаю...
— Рэйлин, ты уверена, что хочешь пойти?
— Да, уверена.
Герцог непонимающе глядел на меня. В них смешались сомнения и беспокойство. Однако в глубине души я чувствовала облегчение: отец не появится в столь опасном месте. И это успокаивало.
— Я хочу увидеть собственными глазами: хорошо ли ест этот недалёкий Император и хорошо ли живёт.
Подозрительность в глазах Герцога наконец испарилась. И сам он коснулся подбородка, глядя куда-то вдаль:
— Хорошая идея. Мне жаль, что не могу тебя сопроводить.
— Но у меня для тебя сюрприз. Всё-таки после совершеннолетия нельзя ходить на балы в одиночку, поэтому я представлю тебе своего партнёра.
Я встала с дивана и открыла дверь в кабинет.
— Что?
Харви, стоявший там, недоуменно на нас смотрел.
— Я собираюсь пойти с ним на бал.
Оставив сбитого с толку Герцога, я взяла Харви за руку и пошла прочь.
— Лин, что ты имеешь в виду? Рэйлин?
Герцог всё также задавал бесчисленные вопросы. Но я не обернулась.
* * *
Герцог уставился на открытую дверь офиса, из которой выбежала его дочь.
— Просто партнер? Это ведь точно твой любовник, так ведь?
Пока герцог бормотал предоположения себе под нос, его помощники тихо работали вокруг, как призраки.
— Разве не стоит относиться ко всему спокойнее? – спросил учитель Принцессы, стоявший рядом.
— Кто позаботится о Рэйлин?! Я знаю все, даже то, чем она обедала три дня назад.
— Вместо бесполезный познаний, поговорите с принцессой ещё раз.
— Но я боюсь. Дочь, что закрыла сердце после смерти Герцогини, постепенно менялась...
От мысли, что всё вернётся в прежнее состояние, Герцог содрогнулся.
— Вы должны быть готовы ко встрече с зятем.
— Зять?.. Зять?!
Другой помощник открыл рот?
— Разве это не естественно?
— И разве он не лучше, чем Наследный Принц?
Герцог кивнул, прошептав его имя себе под нос:
— Харви...
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.