Злодейка, перевернувшая песочные часы Глава 42
"Даже если на это уйдет половина моей жизни, я не могу позволить себе упустить такую возможность. Я буду использовать песочные часы снова и снова, чтобы полностью уничтожить Миэль. Если вас ежедневно оскорбляют, вы не сможете жить в здравом уме. И забрать твои драгоценные вещи было бы очень легко. Я переверну песочные часы и заберу твоего отца, твоего любимого и тех, кто последует за тобой. В конце концов, как ты заставила меня отравить твой чай в прошлом, я заставлю тебя сделать это самой, и тогда тебе отрубят голову".
-... Ха-ха.
Одно только воображение заставило её расхохотаться. Когда она сделала это на середине урока, миссис Уайт мягко улыбнулась и спросила, почему она смеется:
- Случилось что-то хорошее?
- Да, случилось что-то очень хорошее.
Ария взглянула на песочные часы, которые были в пределах её досягаемости. Поскольку она ещё не привыкла к ним, она подумала, что было бы неплохо использовать их на миссис Уайт.
- Что хорошего с тобой случилось? Мне любопытно.
- Вы хотите знать?
- Да, говорят, что, делясь хорошими вещами, ты удваиваешь свою радость. Я хочу, чтобы вы поделиться тем, что хорошего случилось с вами.
Она была настоящей помехой. Поскольку её преподавательские навыки были плохими, занятия были бесполезны. Кроме того, она обычно беспокоила Арию, выражая свои намерения, когда убеждала девочку встретиться со своим сыном Афоном, демонстрируя свои коварные, сокровенные мысли.
"В прошлом ты бессердечно забрала его у меня"..
Ария всё ещё помнила миссис Уайт, которая запретила им общаться, рассудив, что кроме внешней красоты, от неё ничего не добьешься. Она ушла вместе с сыном, вслед бросив: "Не общайся с такой вульгарной девушкой".
- Я встретила старую лису.
- Старую лису?
- Да. Очень старую и уродливую лису.
- Это хорошо? - спросила виконтесса, старая лиса, склонив голову набок.
- Конечно. Это была очень милая лиса. Она не знала своего места и оглядывалась вокруг в поисках выгоды. За ней стоит понаблюдать. Я буду играть с ней, пока все её кости не будут раздроблены.
Лицо виконтессы мгновенно посуровело. Казалось, трудно что-то сказать на такое заявление, потому что история была немного ужасной и жестокой, чтобы вырваться из уст такой молодой девушки.
-...У вас должно быть милое домашнее животное. Я тоже очень хочу его увидеть.
Тем не менее, ей пришлось согласиться с Арией, потому что она чего-то хотела.
Лиса не была домашним животным, и она задавалась вопросом, почему Ария держит старую лису, но она не сказала такой негативной вещи.
Ария ответила с улыбкой, свежей, как цветок, и сказала миссис Уайт:
- Вы можете увидеть её, даже не пытаясь.
После того, как её взгляд прошёл сквозь виконтессу, он направился к зеркалу рядом с гардеробной. Это означало, что виконтесса сможет встретиться с ней, если посмотрится в зеркало. Однако было неизбежно, что ей придётся объяснить это немного более прямолинейно, так как виконтесса не понимала, что она говорит.
- Иногда я начинаю раздражаться. Она всё время просит меня встретиться с её мальчиком, на которого нет смысла смотреть. Похоже, она хочет как-то повысить свой статус. Она даже не знает, кто она такая.
Ария хотела, чтобы миссис Уайт больше не беспокоила её. В конце концов, она встретит её сына и полностью использует его.
"Разве ты не знаешь, что твоя настойчивость заставляет меня хотеть выбросить тебя?"
Только тогда миссис Уайт поняла, что старая лиса не была домашним животным, и её лицо застыло. Это было потому, что Ария, которая всегда была милой и нежной, изменилась. И всё же она не понимала, что старая лиса - это она сама. Она никогда не думала, что Ария будет груба с ней, поэтому она не видела того, что внезапно бросили ей в лицо, так как они до сих пор хорошо ладили.
- Ну, и кто же это? … Как она могла оскорбить такую добрую и любящую леди?
- Совершенно верно. Мне очень жаль, что она пытается угодить мне, не зная, что это она, - ответила Ария, мягко улыбаясь и делая глоток холодного чая.
Наконец она поняла, что старая лиса - это она сама, и уронила книгу, которую держала в руке. Руки женщины дрожали, как будто она была глубоко смущена, и не могла ничего сказать в ответ.
Ария мгновение наблюдала за её уродливой внешностью. Она представила себе, что миссис Уайт может сделать что-то такое, но она не думала, что это действительно произойдёт. Нет, она казалась достаточно потрясённой, чтобы не думать об этом.
- Насколько наивной вы меня считали? … Теперь мне остановиться?
Ария не нашла это забавным, и ей не следовало использовать песочные часы для такой мелочи.
Она прикинула, что прошло около пяти минут, поэтому протянула руку и схватила песочные часы.
Дочь графа, перевернув его без сожалений, сказала виконтессе, которая снова стала прежней с её претенциозно мягким выражением лица:
- Ваши уроки всегда весёлые и приятные!
Занятие продолжилось.
* * *
Прошла неделя, прежде чем её служанка смогла вручить Оскару подарок. Так получилось, что в будни в академию было не попасть, а Оскар был занят по выходным, возможно, потому, что семестр почти закончился. Поэтому Оскар получил его, не проверив содержимое. Он не знал, что в нём будет, и это было глупостью с его стороны.
Слуга виновато поклонился, сказав, что не получал никаких сообщений от Оскара.
- Мне очень жаль, мисс… Я попытался получить от него сообщение, но он отвернулся…
- Всё в порядке. Ты хорошо поработал. А теперь возвращайся и отдохни. Возьми отгул на остаток дня.
-... Да?
Слуга, ожидавший наказания, не имел другого выбора, кроме как поднять голову и посмотреть на Арию, когда она внезапно заявила, что у него выходной.
Выражение её лица было полно милосердия и спокойствия, вопреки его ожиданиям. Она была похожа на маленького ангела, поэтому он был загипнотизирован ею.
Даже когда он грубо посмотрел на неё, Ария улыбнулась ему, не наказывая его.
- У тебя есть что-то ещё, что ты хочешоь сказать?
- О, нет! Спасибо!
- Если ты закончил свою работу, покинь комнату.
Когда слуга понял свою ошибку, он поспешил выйти из комнаты Арии. Джесси, которая наблюдала со спины, проверила цвет лица и натсроение Арии, но та всё ещё выглядела хорошо.
"Я думала, он откажется сразу же, на месте, но я рада, что он этого не сделал".
Тот факт, что он принял подарок, заставит Оскара сделать что-то после того, как позже он подтвердит, насколько дорогой была брошь. Он не мог отослать обратно подарок, который уже принял через её слугу, поэтому он либо сам придет к ней, либо снова пошлёт что-нибудь в знак благодарности.
Если судьбе угодно, чтобы они соединились, значит, так оно и будет. Совершенно не связанные друг с другом мужчина и женщина никогда не будут обмениваться подарками и письмами.
Она задавалась вопросом, сможет ли когда-нибудь завладеть его сердцем, если таким образом построит дружбу. Конечно, если всё усложнится, она была уверена, что сможет воспользоваться песочными часами.
"С нетерпением жду этого, Миэль. Я заставлю тебя заплатить за то, что ты лишила меня жизни".
* * *
Прошло около двух недель, прежде чем пришёл ответ Оскара.
Она так нервничала, что не могла нормально заснуть. Она не могла не закричать от восторга, как только пришло письмо от него.
Ария открыла письмо дрожащими руками. Аккуратный и элегантный почерк добавил тепла в её сердце.
Дорогая Ария Росцент,
Спасибо за ваш подарок. Я хотел бы встретиться с вами лично, поэтому буду признателен, если вы напишите в ответном пиьсме мне дату и время, когда сможете.
Оскар Фредерик.
Она была немного разочарована, потому что письмо оказалось короче, чем она ожидала. Как и письмо Арии, оно было не слишком длинным, но наполненным важной информацией. Письмо, казалось, не оставляло ей места для близких отношений и для продолжения обмена письмами.
Но этого было достаточно, чтобы получить его ответное письмо. Было немного рано разочаровываться, потому что её план состоял в том, чтобы начать строить эти отношения с нуля. С таинственными песочными часами она могла в любой момент повернуть время вспять и каким-то образом украсть его сердце.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.