Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала Глава 114. ч.2
Она на мгновение забыла о вчерашнем событии.
— Тебе больно?
— Нет.
Перед её мысленным взором начало всплывать раскрасневшееся лицо Рикардо, когда он горячо дышал. Вчера она поддалась на его лесть, не придавая этому особого значения, но по мере того, как память медленно возвращалась, спокойное лицо Оливии стало холодеть.
— Ах?..
— Тук-тук...
— Рикардо заболел?
— Тук-тук-тук...
— Рикардо?
Если подумать, опаздывал ли Рикардо когда-нибудь хотя бы на час?
Подозрение переросло в уверенность.
И уверенность постепенно сменилась страхом.
Оливия посмотрела на дверь, которая казалась слишком далёкой от неё.
Её верная инвалидная коляска была припаркована внизу, и в комнате не осталось ничего, что могло бы послужить ей ногами.
Для Оливии, которая не могла ходить, плотно закрытая дверь казалась невероятно далёкой и недостижимой.
Её лицо вспыхнуло от нетерпения, несмотря на то, что всего десять шагов до двери были непреодолимыми.
— Ох... Ух... Я не могу...
Ей нужно было увидеть Рикардо.
Но её глупые ноги не слушались её встревоженного сердца.
Дверная ручка, доходившая ей до пояса, была так же недоступна, как цветок, распустившийся на скале.
И когда её глаза бешено забегали...
— Гом.
Гомтанг лизнула Оливии руку, а затем спокойно села, подставив спину.
— Что...
— Гом.
Гомтанг, сидевшая лицом к двери, выглядела так, словно приглашала Оливию взобраться на её крепкую спину. Ободрённая жестом Гомтанг, Оливия медленно протянула руку.
Что, если я упаду с кровати?
Что, если я поцарапаю колени?
Беспокойство было мимолётным. Внутренний толчок призвал её быть храброй.
И медленно...
Когда она протянула руку и схватила Гомтанг за шею...
— Хлоп!
— Ух!
Оливия упала на пол, сбитая с толку внезапным движением Гомтанг.
— К-кукх...
Кап.
У Оливии из носа пошла кровь.
Вытирая нос рукавом, Оливия сердито посмотрела на Гомтанга, угрожая:
— Сегодня ты в меню. И-и-и-ик... Ах ты, медвежонок!
— Гом.
— Я же говорила, что поджарю тебя!
— Гум?
Гомтанг небрежно почесала голову задней лапой, а затем, естественно, укусила Оливию за загривок.
— Уф...
— Гом.
Подняв плечо, словно подвешенная на крюке, Оливия посмотрела на Гомтанг, чей хвост был размером с большой палец, и спросила:
— Что это?
— Гом-гом.
— Ты увернулась, потому что подумала, что я тяжёлая?
— Гом-гом.
— Ах ты, медвежонок!.. Эх...
Вздохнув, Оливия указала пальцем на дверь.
— Туда.
— Гом.
— Отнеси меня туда.
Оливию волокли по полу с отсутствующим выражением лица, как будто она вытирала пыль с пола своей одеждой.
— Го-о-о-о-о.
— Давай поторопимся. Рикардо заболел.
— Гом.
Оливия была напугана.
Боялась, что глупый дворецкий мог солгать ещё раз.
— Скорее...
Она испугалась.
* * *
Скрип...
Добравшись до двери Рикардо с помощью Гомтанг.
— Рикардо?..
Оливия заглянула в слегка приоткрытую дверь.
В комнате было темно, шторы на окнах были задёрнуты. Всё, что она могла разглядеть в полоске света, пробивающейся сквозь дверь, — это очертания письменного стола и кровати.
Это было страшно, как будто могло появиться привидение, но Оливия с трудом сглотнула и собралась с духом.
— Рикардо... спишь?
Ответа не последовало.
Было слышно только дыхание Рикардо, который отвечал на вопросы Оливии.
— Спишь?..
— Ха-а... Ха-а...
В комнате было душно.
Несмотря на то, что стояла холодная зима, комната была наполнена тёплой дымкой, а учитывая, что Рикардо предпочитал прохладу, он не мог не включить обогреватель и не заснуть.
Чем теплее становился воздух, ласкавший щёки Оливии, тем сильнее колотилось её сердце.
Оливия ползала по полу.
Это был недостойный поступок для дворянки, но почему-то в тот момент на сердце у неё стало легче.
Она была напугана.
— Рикардо...
И в этот момент...
Динь.
[Задание выполнено.]
Испуганное сердце Оливии сжалось.
[Печальная история любви злой леди.]
Где-то в неизвестной вам истории.
Ваш дворецкий Рикардо не смог справиться с чёрной магией.
Ваша чёрная магия потерпела неудачу, и ответный удар был нанесён исключительно вашему дворецкому Рикардо.
Его плоть начала разлагаться.
Он не мог подняться с кровати.
В те дни он заливал подушку слезами от ужасной боли.
Что вы тогда делали?
(!) Позаботьтесь о Рикардо, он простудился.
1. Ухаживайте за Рикардо так, чтобы он был доволен. (0/1).
2. Приготовьте кашу для Рикардо. (0/1).
Награда: Будет открыта «Третья часть» печальной истории любви злой леди.
Оливия возненавидела себя.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.