Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала Глава 115. ч.1
Когда неожиданно появилось синее окно, Оливия почти потеряла связь с реальностью, но слабое, напряжённое дыхание Рикардо заставило её прийти в себя.
— Ха-а... Ха-а...
Оно было прерывистым, что говорило о сильной боли, и этот звук слабо донёсся до ушей Оливии.
Она была в растерянности и беспомощно топталась на месте.
В панике она покачала головой и перевела взгляд с одной руки на другую.
— Это...
Оливия была напугана.
Рикардо, который, казалось, всегда отличался крепким здоровьем, страдал. Леденящие душу слова из «синего окна» были пугающими, но ещё больше пугал тот факт, что Рикардо был болен.
Он всегда был тем, кто весело смеялся.
Тот, кто, даже споткнувшись и упав, мог выпрямиться со спокойной улыбкой и пошутить: «Хм-м, действительно, земля твёрже моей головы». Так что видеть его прикованным к постели было для Оливии непривычно.
Это не было галлюцинацией, вызванной синим окном; она впервые увидела, как Рикардо по-настоящему страдает.
Рикардо всегда улыбался, ему не нравилось любое проявление слабости. Вот почему она была более взволнована и напугана.
Что делать?
Как облегчить боль Рикардо, если она ничего не знала о таких вещах?
Оливия всегда нуждалась в заботе, и, как дворянка, она никогда даже не думала о том, чтобы ухаживать за кем-то ещё. Таким образом, её разум был пуст, как чистый лист бумаги.
— Что... Что мне делать?
Сфера сестринского дела была для Оливии такой же чуждой, как и неизведанный мир. Вот почему это было так страшно, и её разум казался выжженным дотла.
Трясущимися руками Оливия попыталась забраться на кровать, где лежал Рикардо.
Ей самой это казалось невыносимо высоко, но она чувствовала необходимость увидеть лицо Рикардо, чтобы успокоить нервы.
Она знала, что мало что может сделать, но мысль о том, что она увидит его лицо, казалось, успокоила её трепещущие эмоции, поэтому она изо всех сил вцепилась в простыню.
— И-и-и-и-ик!.. Залезай!..
Простыня была скользкой.
Несмотря на стиснутые зубы и приложенные усилия, гладкая простыня легко выскользнула из рук Оливии.
Изношенная простыня, которая не выдержала её веса, порвалась, и Оливия упала из-за недостатка сил.
Постоянные неудачи привели к тому, что на её руках Оливии появились небольшие царапины. Они были недостаточно глубокими, чтобы кровоточить, но при попадании пота начинали жечь.
В обычной ситуации Оливия, возможно, забеспокоилась бы из-за того, что «испортила свои красивые ручки», и разозлилась бы, но сейчас столь незначительные раны не имели значения.
— Ну же!..
Примерно через пять минут попыток подняться тело Оливии начало медленно подниматься по кровати, на которой лежал Рикардо.
Она вспотела.
Было жарко и раздражающе.
Но мысль о том, что она наконец увидит лицо Рикардо, вызвала лёгкую улыбку на губах Оливии.
— Ха-а... Ха-а... Я справилась.
Вытирая рукавом капли пота со лба, Оливия посмотрела на Рикардо, который лежал на кровати.
— Рикардо... спит?
— Акх... Акх...
— Ик...
Рикардо, казалось, испытывал боль.
Его обычно безупречно белая кожа раскраснелась, а дыхание было таким резким, словно он держал во рту горячие металлические шарики.
Когда его прерывистое дыхание отдалось эхом в ушах Оливии, она опустила плечи и прошептала Рикардо на ухо.
— Рикардо, тебе больно?
— ...
— Тебе не должно быть больно...
Оливия ломала голову.
И что теперь?..
Ей удалось подняться, но она так и не придумала конкретный план, что делать дальше.
Оливия нахмурилась и погрузилась в воспоминания. Размышляя о своём прошлом, она повторяла про себя:
Что бы сделал Рикардо, если бы я заболела?
— Когда я была больна...
Оливия робко протянула руку и положила её на лоб Рикардо.
Когда она простудилась, первое, что сделал Рикардо, это положил руку ей на лоб. Отвлекаясь от мучительных воспоминаний, Оливия пробормотала:
— Я проверю, нет ли температуры.
Медленно... когда маленькая нежная ладошка Оливии коснулась лба Рикардо...
— Ауч... Как горячо.
Оливия быстро отдёрнула руку.
Было слишком горячо.
Испугавшись, что лоб Рикардо горит так, словно она дотронулась до ручки горячего чайника, Оливия невольно отдёрнула руку.
Последовало неловкое молчание.
Несмотря на то, что она была одна в комнате, неуклюжие действия Оливии привели её в замешательство, и она опустила голову, поскуливая.
— Э-э... э-э... прости?..
Она робко извинилась перед Рикардо, который ничего не ответил. Она попросила о понимании, поскольку ей впервые приходилось за кем-то ухаживать.
Поскольку у неё не было опыта ухода за больными.
И потому что Рикардо тоже был виноват в том, что заболел.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.