Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала Глава 118. ч.2

— Это ничем не отличается.

— Если бы Рикардо не повезло тогда, то состояние Рикардо, которое вы видите сейчас, стало бы реальностью.

— Должна ли я сказать, что ему не повезло?

— Рикардо осталось жить меньше четырех месяцев.

— Вот почему Рикардо на прощание решил уволиться.

Спокойно продолжало синее окно.

Ему повезло.

Бесстрастный голос синего окна шилом пронзил сердце Оливии, и она могла только тупо смотреть на Рикардо.

— Не говори глупостей!.. Рикардо сильный! Он бы не проиграл чему-то подобному...

Оливия снова выплеснула своё разочарование на синее окно. Она бросила вызов синему окну с гневом, настаивая на том, что Рикардо не был слабым.

Но синее окно, как всегда, проигнорировало её.

— Четыре месяца. Это было время, когда Рикардо ушёл.

Даже если это была фантазия, место, которое не могло произойти в реальности, голос из синего окна, объявляющий об ограничении времени, показался Оливии более пугающим, чем крик оленя посреди ночи.

— Нет, этому не бывать.

Оливия покачала головой.

Она хотела отрицать это.

Но лицо Рикардо промелькнуло перед её мысленным взором.

Никогда прежде, ни в одном видении, она не видела будущего, в котором Рикардо умрёт.

У неё были видения, в которых она оплакивала свою смерть и испытывала боль. Но у неё никогда не было видения, в котором она никогда больше не увидит его лица.

Всегда лучезарно улыбающегося.

Всегда рядом с ней, и лучезарная улыбка Рикардо никогда не выходила у неё из головы.

Даже несмотря на то, что она смогла увидеть его снова после того, как иллюзия рассеялась.

Оливия испугалась.

Её разум заполнила негативная мысль: «Ты никогда больше его не увидишь», и она почувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы.

Это был всего лишь иллюзорный мир, но слова «ты больше никогда не увидишь Рикардо» напугали Оливию больше, чем что-либо другое.

Постепенно её глаза прояснились, и она увидела лежащего в постели Рикардо.

Фигура Рикардо в постели выглядела измождённой.

Под глазами у него залегли тёмные круги, дыхание стало прерывистым. Хотя мускулы, наполнявшие его тело, сохранились, им не хватало былого великолепия.

Рикардо, сидя на кровати, устало смотрел в потолок.

Рикардо с трудом дышал, его грудь вздымалась, а веки затрепетали, как будто его пронзила ужасная боль.

Оливия потянулась к нему дрожащими руками.

[Вы наблюдатель.]

К сожалению, синее окно не позволяло ей прикоснуться к нему.

— Ха-а... Ха-а... Теперь и это лекарство не действует. А ведь оно стоило так дорого... чёрт возьми...

Рикардо зашвырнул пузырёк с лекарством под кровать и медленно покачал головой.

Его утомлённые действия по проглатыванию белых таблеток тяжёлым грузом легли на сердце Оливии.

— Интересно, всё ли у неё в порядке?

Проглотив лекарство, Рикардо нахмурил брови и произнёс эти слова так, словно сошёл с ума.

Оливия, не задумываясь, могла сказать, что человек, о котором он беспокоился, была она.

— У меня такое состояние, что я не могу пойти к ней.

Тело Рикардо, которое было слегка видно из-под одеяла. Оливия ахнула при виде его шрамов, не прикрытых рубашкой.

— Даже я думаю, что это выглядит отвратительно.

Шрамы, начинающиеся на правой руке Рикардо, были ещё ужаснее, чем тогда, когда она заглянула из шкафа.

Омертвевшая кожа распространилась по его телу, охватывая торс и достигая шеи, лишая его жизни.

Простыня, испачканная гноем и кровью, стекающими с его тела, стала грязной. Оливия не могла поднять голову.

— Это из-за меня он такой?..

При этом она тупо смотрела на Рикардо.

Рикардо, который наливал воду в чашку, начал подниматься с постели.

Облокотившись на кровать.

Он страдальчески вздохнул и медленно потянулся к деревянному креслу-каталке, стоявшему рядом с кроватью.

Без подушек.

Просто простое деревянное кресло-каталка. Оливия дрожащими шагами потянулась, чтобы подтолкнуть кресло-каталку к нему, но...

[Вы наблюдатель.]

Холодное синее окно, как всегда, не позволяло ей прикоснуться к нему.

— Раз. Два. Три!.. Агх.

Тук!

— Ха-ха!..

Рикардо смеялся.

И даже когда он глубоко вздохнул, улыбка не сходила с его губ.

Лицо Оливии исказилось от его смеха.

— Ты идиот...

Потому что он выглядел таким глупым, один в пустой комнате, в отличие от неё, которая всегда была рядом с ним.

Вид одинокого Рикардо был таким жалким.

В то же время, на неё нахлынуло чувство вины.

В то время как её глаза были полны печали, тихий голос Рикардо пронзил холодом сердце Оливии.

— Что ж, это тоже к счастью. По крайней мере, мне не нужно никому показывать это состояние.

Не оплакивая его бедственное положение, просто...

— Но... Я действительно скучаю по ней. Скучаю по Юной Леди.

Он продолжал улыбаться.

— Мне повезло, что я болен.

[Смена перспективы.]

[Начинается «Третья часть» печальной истории любви злой леди, вторая глава, «Мне стыдно за тебя».]

В этой истории Юрия возненавидит вас.

Перейти к новелле

Комментарии (0)