Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала Глава 47. ч.2

Аккуратно опустошив чашку, Мисс Оливия посмотрела на меня потускневшими глазами.

— Что это?!..

— ...Сок паприки.

— Пап... паприки?

Кап. Мисс Оливия выплюнула сок изо рта.

— Кхе!..

Она выплюнула сок и упала на кровать.

Всё прошло довольно успешно.

* * *

Это было хорошее начало дня. Мне показалось, что с моей груди свалился груз, и я мог летать, но настроение Мисс Оливии было мрачным.

Мисс Оливия сердито посмотрела на меня.

— Благородный обидчик.

— ...

— Благородный убийца.

— ...

— Благородный засранец.

Непреднамеренное покушение увенчалось успехом, и вот Мисс Оливия, забившаяся в угол кровати, свирепо смотрит на меня.

Так вот, Мисс Оливия заявила, что никогда больше не съест ничего из того, что я ей дам.

Мисс Оливия, непоколебимая в своём гневе, не успокоилась, даже когда я предложил ей три кусочка шоколада; она резко поворачивала голову, надувала губки и требовала по крайней мере десять кусочков, прежде чем начать переговоры.

Мисс Оливия осыпала меня жалобами.

Она нацарапала что-то мелким почерком на листке бумаги.

[Паприка — зло общества.]

Мисс Оливия вела свою робкую борьбу.

Мне не следовало смеяться, но я ничего не мог с собой поделать.

Мисс Оливия накричала на меня, когда я попытался подавить смех; её рот от расстройства кривило. Она была такой милой, что это сводило меня с ума.

— Почему ты смеёшься?

— Я не смеюсь... пф-ф-ф.

— Нет, ты смеёшься!

— Нет... Пф-ф-ф... Ха-ха-ха-ха! Тут невозможно не рассмеяться. Сок паприки течёт у вас из носа... Пф-ф-ф!..

Мисс Оливия в отчаянии скомкала бумагу в руке.

— И-и-и-ик!..

Затем, как игрок в бейсбол, она заняла позицию и бросила мяч. 

Вжук!

Описав гигантскую дугу.

Бух.

Он бессильно упал на пол. 

Мисс Оливия и я неловко переглянулись, глядя на жалкий упавший бумажный шарик.

— Пф-ф!..

— Не смейся!

Наши плечи затряслись. Я не смог сдержать смех, в то время как Мисс Оливия не смогла сдержать свой гнев.

Я показал Мисс Оливии поднятый большой палец.

— Это был отличный бросок. Приложив ещё немного усилий, у вас действительно могло бы получиться.

Мисс Оливия швырнула в меня ручкой.

* * *

По прошествии времени, когда в запасе Мисс Оливии на всякий случай скопилось пятнадцать кусочков шоколада, я, наконец, смог унять её гнев.

Заметив шоколад, выглядывающий из-под её грудей, Мисс Оливия лучезарно улыбнулась.

Она предложила мне кусочек, как будто оказывая услугу, шоколад был тёплым и тающим. Его нужно было хранить в ящике стола.

— Я богата, так богата!

— Вы настолько счастливы?

— Да. Рикардо даёт мне только одну шоколадку в день.

— Это всё для вашего здоровья, разве нет?

Мисс Оливия раздражённо отвернулась.

— Это оскорбление благородства. Я собираюсь сообщить о тебе в Комиссию по защите прав благородных.

— Существует ли она?

— На самом деле нет.

Это было возвращение к шуткам, которые я разыгрывал ранее.

После долгого завтрака Мисс Оливия указала пальцем в угол комнаты.

Там лежал предмет, завёрнутый в блестящую бумагу и перевязанный ленточкой. Это был подарок на день рождения, который я не смог получить из-за случайного обнаружения ею шрама.

Мисс Оливия указала на подарок пальцем.

— Принеси его мне.

— Подарок?

— Да.

Шурша, я вложил подарок в руки Мисс Оливии.

Прочистив горло, Мисс Оливия скомандовала:

— Выключи свет и закрой глаза.

Я выполнил просьбу Мисс Оливии с лёгкой улыбкой.

Выключив свет, Мисс Оливия начала выкладывать шоколадные конфеты на тарелку, издавая тихий звук «клик-клак».

Оказалось, что она готовит торт.

Прищурившись, я с довольным видом наблюдал, как Мисс Оливия достаёт шоколад из кармана.

— Не открывай глаза.

— Хорошо.

— Правда, не открывай их.

— Не буду.

Мисс Оливия удовлетворённо улыбалась.

Вшух. Вшух. Послышался звук разрываемой подарочной упаковки. Казалось, что разорвать её было нелегко, и с громким возгласом «Хи-и-и! Хуа-а-ап!» Мисс Оливия деловито разрывала упаковку.

Вух. Она вытерла свой насморк платьем.

И снова.

Она не совсем походила на благородную Леди.

Казалось, приготовления были почти завершены.

Торт, сделанный из шоколада, со свечами наверху, и там я мельком увидел, как Мисс Оливия откашливается, слегка приоткрыв глаза.

Теперь она показала, что я могу открыть глаза.

И я медленно открыл их.

Несмотря на утренний солнечный свет, проникавший сквозь занавески, приятная атмосфера не рассеялась.

Я увидел Мисс Оливию, ложащую перчатки рядом с шоколадным тортом, который она разломала на кусочки. Её улыбка, когда она звонко рассмеялась, была прекраснее, чем когда-либо.

Мисс Оливия поставила тарелку на кровать и взяла в руку приготовленный подарок.

— Это перчатки?

— Да. Зима ведь. Твоим рукам было бы больно, если бы они замёрзли.

Это были перчатки с вышивкой в виде жёлтого цыплёнка, продуманный подарок Мисс Оливии на зиму.

Мисс Оливия начала натягивать перчатки на мои руки.

Её прохладное прикосновение было неловким, но в то же время приятно волнующим.

Тёплые.

И уютные.

Мисс Оливия заговорила, надевая на меня перчатки.

— С запоздалым днём рождения.

— Спасибо.

— Мне жаль, что я не смогла подарить тебе ничего дорогого, — сказала Мисс Оливия, склонив ко мне голову.

Я покачал головой в ответ.

— Для меня они кажутся дороже миллиона золотых.

— ...Они стоят всего один золотой.

Мисс Оливия была излишне откровенна в неподходящий момент.

Перчатки начали согревать мои руки. Во мне поднялось лёгкое волнение, и в уголке моего сердца потеплело.

Прошло, наверное, минуты три.

Когда Мисс Оливия помогала с перчатками, она издала странный звук.

— Хм-м?..

Она посмотрела на перчатку, прилипшую к тыльной стороне моей ладони.

Она была слишком тугой, чтобы натянуть её на мою руку.

Мисс Оливия посмотрела на меня полными слёз глазами, её ноздри раздувались, а из-за насморка на глазах выступили слёзы.

— Слишком маленькие?..

Я ответил с неловкой улыбкой:

— Не совсем...

— Не лги!..

Мисс Оливия разрыдалась.

Обвиняя служанку, которая купила не тот размер.

— Ва-а-а-а-а!!!

Она плакала навзрыд.

Я же подумал про себя.

Как кто-то может так ненавидеть Мисс Оливию?

* * *

На тренировочной площадке Королевской Академии.

 

Михаил, с развевающимися серебристыми волосами, сказал Ханне во время их спарринга.

— Этот меч... он выглядит красиво.

Ханна ответила с улыбкой:

— Это подарок.

Думая о задании, которое ему предстояло выполнить через неделю, Михаил спросил Ханну.

— Могу я одолжить этот меч ненадолго?

И Ханна ответила со смешком:

— Хрен тебе.

Перейти к новелле

Комментарии (0)