Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала Глава 48. ч.2

Мне придётся проконсультироваться с инвестором.

Судя по реакции Мисс Оливии, концепция ей, похоже, понравилась. По сравнению с первым прототипом была потрачена астрономическая сумма денег, и, учитывая плачевное состояние его предшественника, ожидания могли быть только выше.

Возможно, это удача, что первое творение потерпело неудачу.

К счастью, это непреднамеренно заложило основу для Мисс Оливии.

Она посмотрела на меня, точнее, на мою правую руку, если быть точным. Взглянув на мою правую руку, которая сегодня всё ещё была сильно забинтована, она опустила взгляд в пол и тихо пробормотала:

— Я поеду на ней, раз у Рикардо болит рука.

Как дворецкий, я не мог просто пройти мимо оскорблённого заявления Мисс Оливии. Накинув перчатки на шею и пробормотав что-то, я присел, чтобы встретиться с ней взглядом.

— Почему вы сидите на корточках? Вы думаете, я не в состоянии нести кого-то вашего роста?

Мисс Оливия кивнула.

— Да. В конце концов, я тяжёлая.

— Нет, вы невероятно лёгкая.

Мисс Оливия, покачав головой, сказала мне не лгать.

— Рикардо однажды назвал меня свиньёй. Ты сказал, что я тяжёлая и жирная. Что, если у тебя заболит рука?

Она была очень внимательной хозяйкой.

До этого момента мне легко удавалось поднимать Мисс Оливию. Мои притупленные чувства постепенно возвращались, и моя устойчивость к тёмной магии, казалось, возросла — выделения из моей руки и потрескавшиеся шрамы медленно исчезали.

Подумав, что моей правой руке может потребоваться короткий месяц или, самое большее, год, чтобы восстановиться, я махнул рукой Мисс Оливии, показывая, что ей не о чем беспокоиться.

— Всё в порядке. Хотя Мисс Оливия немного тяжеловата, я смогу поднять вас.

— Это ложь.

— Если я лгу, то завтра на рассвете я отведу вас в лес на встречу с вашими друзьями.

— ...

Мисс Оливия широко развела руки.

Тогда давай, попробуй понести меня.

Бросив мне вызов утверждением, что она тяжёлая и что я был бы шокирован, если бы попытался поднять её, я ответил лёгким смехом и подставил спину.

Вшупх!

Мисс Оливия с громким шумом забралась мне на спину.

Она была легче клочка ваты. Если Мисс Оливия чувствовала себя тяжёлой, я мог бы с таким же успехом перестать быть рыцарем или дворецким и просто уйти на покой для восстановления сил. Я ещё не был настолько измотан.

Как раз в тот момент, когда я собирался одарить Мисс Оливию торжествующей улыбкой, чтобы показать ей...

— Акх!..

Я почувствовал необычно яркое ощущение у себя за спиной.

— Упс...

Ах, конечно, нет. Ни за что.

Мои глаза задрожали, когда я снова посмотрел на Мисс Оливию. Я видел её бледное лицо, она делала глубокие вдохи, пытаясь успокоиться.

Предполагалось, что это будет весёлая ситуация...

Мне захотелось рассмеяться, потому что это было так мило.

Но это...

Ух...

— Мисс Оливия.

— Ах! (Что?)

— Ну...

Мисс Оливия, затаив дыхание, уговаривала меня.

— Скажи быстрее... Я не могу дышать. (Поторопись, я задыхаюсь).

— Ну... Мисс Оливия, вы случайно не?..

Вы не забыли надеть нижнее бельё?

Я не мог заставить себя задать такой прямой вопрос. Вместо этого за меня ответило чёрное нижнее бельё, засунутое в угол кровати.

Нижнее бельё чудовищного размера.

Хм-м.

Я осторожно уложил Мисс Оливию обратно на кровать.

— Признаю.

— ...Э-э...

Оставив самопровозглашённую диету позади, я быстро выбежал из комнаты, чтобы остудить раскрасневшееся лицо.

* * *

По дороге в лес навестить друзей.

— Ру-ру-рук...

Мисс Оливия ехала в ручной тележке с приятной улыбкой. Ручная тележка была обычным зрелищем на улицах. Мисс Оливия, ехавшая в ней, радостно озиралась по сторонам.

— Это весело.

— Мисс Оливия.

— Хм-м?

— Почему бы вам просто не позволить мне нести вас?

Я осторожно заговорил с Мисс Оливией, одетой в чёрное платье, которая накрасилась по этому редкому случаю для выхода в свет, но сейчас сидела в ручной тележке.

Она глубоко надвинула шляпу на лицо, пытаясь скрыть как можно больше, но избежать взглядов людей, направленных на нас, было невозможно.

Затем Мисс Оливия сказала мне:

— Нехорошо, если у тебя болит рука.

— Вам не неудобно? И люди смотрят...

— Всё в порядке. Это лучше, чем испытывать боль Рикардо, — ответила Мисс Оливия, ещё глубже надвинув шляпу.

Моё сердце наполнилось теплом.

По сравнению с её первым выходом, Мисс Оливия, казалось, меньше беспокоилась о пристальных взглядах людей, но быстрая перемена была невозможна. Всякий раз, когда мы могли встретиться с кем-нибудь взглядом, она вздрагивала, ещё глубже надвигая шляпу.

Хотя мы путешествовали по безлюдным местам, было невозможно избежать пристального взгляда одного или двух прохожих на улицах. Я боялся, что эта редкая прогулка может стать печальным воспоминанием.

Она бы запротестовала, если бы я предложил её нести. Если бы я не предложил пойти куда-нибудь, она бы отругала меня за то, что я не сдержал своего обещания. Как её дворецкий, я стремился всегда делать то, что было лучше для неё.

Нам нужно поторопиться.

И я уже собирался ускорить шаг, пока не услышал разговор между проходящими мимо отцом и ребёнком.

— Папа... это выглядит забавно.

— Действительно...

Хм-м?

— Папа тоже когда-то так играл.

— Правда? Дай и мне попробовать!

— Нет, у папы в последнее время не очень хорошо со спиной...

— Почему?

Я вспомнил, что в прошлом я тоже так играл.

Катался на ручной тележке, притворяясь Королём...

Слишком быстро скатился по склону и получил травму.

Парадоксально, но, нагло привлекая внимание и двигаясь дальше, другим это казалось игривыми выходками незрелой благородной Леди.

Если ты не можешь избежать этого, наслаждайся этим, — внезапно всплыло у меня в голове изречение.

Я почувствовал прилив уверенности.

И бросил многозначительное замечание Мисс Оливии.

— Мисс Оливия, не слишком ли медленно?

— Хм-м?..

— Разве вы не хотите ехать немного быстрее?

— ?..

Мисс Оливия посмотрела на меня дрожащими глазами.

— Ах... нет?

Я крепко прижал её шляпу и схватился за ручку ручной тележки, заявив:

— Третья передача.

— Ась? Хвиа-а-ак!

Крик Мисс Оливии эхом разнёсся по дорожке.

Перейти к новелле

Комментарии (0)