Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала Глава 92. ч.1

Ясным днём.

 

Надев тёплую одежду, мы с Мисс Оливией впервые за долгое время отважились выйти из особняка, чтобы прогуляться по оживлённому району столицы.

— Что мне купить в подарок папе, Рикардо?

— Не папе, а Лорду Дарбаву.

— Именно это я и сказала. Папа.

Мисс Оливия без малейшего колебания записала себя назад в семью Дарбава.

Кивнув, Мисс Оливия подумала о подарке для Дарбава и довольно улыбнулась.

— Хе-хе...

Я представил, что если бы у Мисс Оливии когда-нибудь был ребёнок, она называла бы себя «мамочка». В памяти всплыл образ, как она отчитывает своего ребёнка.

— Мамочка, я хочу есть.

— И-и-и-ик! Не мамочка, а мама!

— Именно это я и сказала, мамочка.

— Уйди!

Ты не против?..

Я усмехнулся, представив себе сцену из будущего, и ущипнул Мисс Оливию за щеку.

— Ик! За что?!

— Просто. Я представлял себе будущее, в котором Мисс Оливия станет мамой.

Сидя в своём инвалидном кресле, Мисс Оливия посмотрела на меня снизу вверх с наивным выражением лица.

— Буду ли я красивой?

— Да, вы были бы очень красивы, если бы походили на Мисс Оливию. Конечно, поведение детей было бы совершенно непристойным.

— И-и-и-ик! Не оскорбляй мою дочь!

Мисс Оливия защищала свою воображаемую дочь, проявляя признаки проснувшихся материнских инстинктов. Наблюдая за тем, как она надувается и размахивает кулаками, я подумал, что из неё получилась бы хорошая мать.

Во время нашего легкомысленного подшучивания мы направлялись в недавно открытую Маликом кондитерскую «Друг Леса Ттеокбокки». Мы также воспользовались возможностью купить подарок на день рождения Лорда Дарбава.

Планировалось навестить Малика гораздо раньше, но встреча с Дарбавом в столице задержала наше расписание.

Хотя я не сказал, когда приеду, я отправил письмо Малику, чтобы он, возможно, ждал нас.

Несмотря на то, что новое деловое партнёрство с гастрономическим магнатом действовало на нервы, Малик был настолько проницателен в бизнесе, что я совершенно не волновался. Даже если бы я и волновался, в этом не было бы смысла.

В конце концов, всё, что я сделал, это предложил рецепт ттеокбокки, так что я не имел права много говорить.

Мы с Мисс Оливией направлялись по указанному в письме адресу, намереваясь заполучить несколько бесплатных ттеокбокки.

— Что ты подаришь папе, Рикардо? — спросила Мисс Оливия, шмыгая носом, кутаясь в одежду, чтобы защититься от леденящего ветра.

Я застегнул пуговицы на шубке Мисс Оливии и ответил:

— Э-э-э... Я всё ещё раздумываю, но, может быть, перчатки или шарф.

— Перчатки? Шарф?

— Да, я подумал, что это разумный подарок. А как насчёт вас, Мисс Оливия?

— Хм-м...

По правде говоря, у меня был приготовлен ещё один подарок, но я притворился нерешительным и спросил, что думает Мисс Оливия.

— Об этом...

Мисс Оливия замолчала, оглядывая множество магазинов, расположенных вдоль оживлённой улицы.

По правде говоря, я готовил подарок Дарбаву на день рождения довольно долго.

Надеясь, что это поможет мне избавиться от чувства обиды, которое копилось до сих пор.

Подарок был немного обременительным, хотя я готовил его очень долго.

Зелье, повышающее магическую силу.

Я планировал подарить его Дарбаву на день рождения. Это зелье, один из «Эликсиров Мудреца», который даёт представление о ереси, было бы идеальным подарком для такого мага, как Дарбав.

Дарбав, поскольку он обладает силой Архимага, зелье, которое я принял во время своего последнего похода в подземелье Хамель, поможет преодолеть его пределы.

Для мага магическая сила была необходима, и я подумал, что для такого человека, как Дарбав, это был бы более ценный подарок, чем миллионы золотых.

Вот почему я упомянул Мисс Оливии о самом тривиальном подарке. Если бы я был честен, она наверняка была бы обескуражена.

Я подумывал о том, чтобы передать Дарбаву зелье через Мисс Оливию, но, зная Дарбава, я был уверен, что он с нетерпением будет ждать подарка, выбранного лично Мисс Оливией, поэтому держал свой план глубоко в сердце.

— Хм-м...

Мисс Оливия нахмурила брови, глубоко задумавшись.

В прошлом ей приходилось делать Лорду множество подарков, и ей было трудно выбрать лучший из них.

В те времена, когда семья Десмонд процветала, Мисс Оливия могла позволить себе дарить драгоценности, костюмы и даже алмазные копи. Но теперь, из-за нехватки средств, осознание того, что она не может сделать столь же впечатляющий подарок, как раньше, давило на неё тяжёлым бременем.

— Я хочу что-нибудь подарить, но у меня нет денег.

Желая помочь Мисс Оливии, я тихо прошептал:

— Займите у меня.

— Беспроцентно?

— Нет. Годовая процентная ставка составляет 3%.

— ...Капиталист.

— Я думаю, что это очень разумное предложение.

— Подумать только, что Рикардо стал бы взимать проценты с такой симпатичной девушки, как я. Ты плохой.

— У вас потрясающее самосознание. Тогда пусть будет 1%. Мне тоже нужно зарабатывать на жизнь.

— Договорились!

Мисс Оливия с довольной улыбкой бодро катила своё инвалидное кресло.

Примерно через десять минут...

Пока она катала колёса своей инвалидной коляски, она остановилась, увидев одну портняжную мастерскую.

[Королевский бутик.]

Магазин одежды, который Мисс Оливия часто посещала. Поскольку цены на одно платье часто превышали цены на целый особняк, Мисс Оливия остановилась перед витриной и уставилась на булавку для галстука, выставленную на витрине.

— Это...

Заметив мой взгляд, она пробормотала что-то себе под нос.

— Это бы очень подошло папе.

Золотая булавка для галстука, по словам Мисс Оливии, очень подходила к Дарбаву.

Не слишком роскошная, с бриллиантами, изящно расположенными по контуру на золотом фоне, булавка для галстука сочетала прозрачные бриллианты с золотом.

Возможно, из-за того, что в прошлом Мисс Оливия была богатой аристократкой, у неё был исключительный вкус.

Я украдкой понаблюдал за Мисс Оливией и пожал плечами.

— Может, остановим свой выбор на этом?

— Она выглядит дорого.

— Да, но сколько же на самом деле может стоить эта крошечная булавка для галстука?

— ...Думаешь мало?..

Мисс Оливия посмотрела на меня с надеждой в глазах, и я кивнул в ответ и взялся за ручку инвалидного кресла.

— Холодно, так что давайте быстро купим это и пойдём.

14:00.

Нам показалось, что лучше принять быстрое решение, чем бродить по городу в холодную погоду.

Изо рта у меня вырывался белый пар, когда я толкал инвалидное кресло.

— Поехали.

— Да!..

Мисс Оливия застенчиво и радостно улыбнулась.

Перейти к новелле

Комментарии (0)