Очаровательный Призрачный Доктор Глава 60 - Темная и прохладная ночь
60-Темная и ветреная ночь
Она взяла посмотреть ножны, и сказала:
− Посчитайте все.
Услышав, что она сказала, лавочник весь разулыбался и, отведя Фэнг Цзю к кассиру, сказал со смехом:
− Мисс, Ножны Семи Звезд для меча стоят миллион двести, а набор серебряных игл − тридцать пять тысяч. Только для вас цена − миллион тридцать тысяч. Оставшиеся пять тысяч я дам юной Мисс в качестве скидки, надеюсь, что вы вернетесь сюда снова.
Фэнг Цзю заплатила, быстро закинув ножны и серебряные иглы в Космо-мешок, прежде чем уйти вместе с Гуань Си Линем.
Увидев, как она использует Космо-мешок, в глазах лавочника мелькнуло изумление. (Космо-мешок? Похоже, молодая Мисс из довольно известной семьи! Вот почему, она без колебания купила Ножны Семи Звезд, стоящие более миллиона даже не торгуясь!?)
Они на пару накупили довольно много вещей, ходя по магазинам почти целый день, прежде чем вернулись. Человек ходил по пятам, следя за ними до тех пор, пока не увидел, как они вошли во двор с маленьким домом в дальней части города, прежде чем вернулся сообщить о своих находках.
В одном из постоялых дворов, мужчина средних лет практикуя свое развитие, сидел, скрестив ноги. Когда он услышал низкий голос, окликнувший снаружи, он сказал:
− Заходи.
Человек быстро вошел и почтительно поздоровался, прежде чем сказать:
− Второй Старший Мастер. Ваш подчиненный следовал за ними в течение целого дня, и я разузнал, что они, в конце концов, вошли в маленький дом в дальней части города. Я расспросил в окрестностях и узнал, что они переехали только три дня назад и заявили, что они брат с сестрой. Сегодня в Павильоне Драгоценного Сокровища леди в красном достала Космо-мешок, принадлежавший Молодому Мастеру.
Мужчина средних лет был полон убийственной ярости, сказав грубым голосом:
− Значит пара родственничков? Опиши мне поподробнее их внешность.
− Да. − Он описал характеристики тел и внешности двух людей, и в конце он сказал: − Но у девушки одетой в красное была вуаль на лице, из-за чего я не смог четко разглядеть ее внешность.
Взгляд среднего возраста мужчины потемнели, пока одна из его рук свисала сбоку. Другая рука напряглась и сжалась в кулак, пока вены не стали заметны, хрустя костяшками пальцев.
− Сделай портрет девушки в красном и отправь его на доску объявлений миссий наемников черного рынка. Укажи людям с черного рынка их адрес и скажи, чтобы завтра утром голова девушки была у меня!
− Да! − человек ответил с почтением и быстро вышел из комнаты.
Уже наступила ночь и небеса были невероятно черны, словно одна большая масса темных облаков полностью перекрывающих небо, где не было видно ни единой звездочки.
Одетая полностью в красное, Фэнг Цзю лежала на крыше, заложив руку за голову, а другой подняв Космо-мешок, и глядя на него, сказала самой себе:
− Это все из-за того, что ты был помечен духовным клеймом. Неудивительно, что даже после того, как я переоделась в такой женственный наряд из изодранной и потрепанной одежды нищего, меня все равно можно было узнать.
Держа Космос-мешок, она уставилась на черное ночное небо и сказала с удовлетворенным вздохом:
− Это чувство... сегодня вечером и в правду просто великолепно! Такая темная и ветреная ночь, какая чудесная ночь для убийства!
Этот голос, наполненный безразличием, окрашенный легким апатичным оттенком, а также с почти неощутимым ощущением, которое было похоже на... ожидание.
Ночь стала глубокой, и Фэнг Цзю зевнула, пока ждала на крыше, немного усталая от недосыпа.
До второй половины ночи, бледная луна едва выглядывала из-за темных облаков, как застенчивая девственница, чтобы бросить свой бледный свет, ярко сияющий на земле...
Четыре темных фигуры, держащих длинные мечи, бежали, быстро приближаясь, от них исходила ужасная аура убийства. Они быстро подошли к воротам за пределами двора и, вызвав свою Ци, прыгнули. Как только они приземлились во дворе, они были потрясены, услышав голос.
− Я ждала всех вас целую ночь.
Когда вялый, чуть сонный голос достиг их ушей, все четверо одетых в черное мужчин инстинктивно взглянули в сторону источника голоса.
Они увидели на крыше девушку в красном, лениво сидевшую там, ее красная одежда вздымалась на ветру, длинные черные волосы развевались позади, купаясь в бледном лунном свете, дикие и яркие, дьявольски заманчивые и очень медлительные...
Переводчик Fushiguro
Редактор Allreader
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.