Дьявол во плоти Глава 19

Глава 19. Неужели слова дочери значат меньше, чем слова незнакомцев?

Одна жена на всю жизнь – это обещание было дано в пору юношеского максимализма. На самом деле все мужчины из знатных семей были многоженцами.

Даже в обычной семье у мужчины была не одна жена! Что говорить о главном генерале?

Гу Сетянь чувствовал, что иметь несколько жен неправильно. Но вопрос его дочери, заданный прямо в лоб, застал его врасплох. Он ответил холодно:

- Дети, да что вы понимаете! Рано вам еще вмешиваться во взрослые дела…

Гу Сицзю не стала продолжать разговор. Она чуть ухмыльнулась и подумала про себя, что ей больше нечего сказать этому неверному мужчине.

Гу Сетянь вспыхнул от гнева, увидев усмешку дочери. Ему потребовалось время, чтобы успокоиться. Потом он сказал:

- Сицзю, все эти годы я не обращал на тебя внимания, этого больше не повторится. Но сначала я хочу, чтобы ты честно ответила на мой вопрос. До меня дошли слухи, что к тебе приходил незнакомый мужчина. Еще люди видели, как вчера вечером ты тайно покидала двор. Ты делала что-нибудь неподобающее?

Последняя фраза была сказана в такой тишине, что если бы на пол упала иголка – все бы это услышали.

Люди ждали, что будет дальше.

Всё внимание было приковано к Гу Сицзю – что она ответит?

Гу Сицзю поправила челку и прищурилась, прежде чем начать говорить:

- Генерал Гу, это очень простой вопрос. Кто-то сказал вам это – и вы поверили? А если я скажу, что во двор мачехи приходил мужчина, а потом быстро ушел? Это будет значить, что вам изменяют?

Ее вопрос был дерзким.

- Хихи, - раздался чей-то смешок.

Гу Сетянь обернулся и сердито взглянул на этого человека. Им оказался восьмой принц Жун Чэ, который тоже стоял в толпе.

18-летний очаровательный принц с парой густых бровей и кристально чистыми глазами играл сложенным бумажным веером и привлекал к себе всеобщее внимание.

Королевская семья, из которой происходил Жун Чэ, обладала прекрасными генами – большинство ее членов были очень красивы. Он и двенадцатый принц держались довольно мужественно, притом, что один был спокойным и утонченным, а второй – легким и изящным, как ветер. Глядя на них, начинаешь чувствовать умиротворение.

Мать Жуна Чэ была младшей женой императора. У принца был ясный ум, и отец, король Ло, очень любил его.

Гу Сетянь смутился. Естественно, он не осмелился сделать принцу замечание, поэтому перевел взгляд на Гу Сицзю.

- Вздор! Ты говоришь чепуху, такой безнравственности не может быть!

Гу Сицзю холодно посмотрела на отца.

- Генерал Гу, если то, что я говорю – чепуха, и вы отказываетесь в это верить, почему же вы верите тем, кто пытается оклеветать вашу дочь? Неужели слова вашей дочери значат для вас меньше, чем слова незнакомцев?

Генерал сдавленно заговорил:

- Это…

Сегодня здесь присутствовал премьер-министр из министерства юстиции, двое принцев и служащие, которые расследовали это дело. Слухи о том, что незнакомый мужчина был в доме Гу Сицзю, порочили имя генерала.

Проблема была серьезной. Эта ситуация влияла не только на репутацию генерала, но и оскорбляла достоинство королевской семьи. Как бы там ни было, Гу Сицзю была невестой двенадцатого принца Жун Яня, и он был в ярости – поэтому привел с собой тех, кто будет расследовать дело.

Генерал не ожидал, что его покорная дочь будет так остра на язык. Пока она задавала свои вопросы, Гу Сетянь смотрел на премьер-министра из министерства юстиции.

Перевод: rus_bonequinha

Перейти к новелле

Комментарии (0)