Чернокнижник в мире Marvel Глава 4
Гл. 4 Мелинда и Колсон
«Мэй? Мелинда!»
В Нью-Йорке красный спортивный Oldsmobile Starfire мчался по дороге. Белый мужчина за рулем крикнул азиатке, сидевшей на пассажирском сидении. Та явно отвлеклась, и звавшему понадобилось время, чтобы получить ответ:
«Колсон, в чем дело?»
«Ты не в форме. Мы собираемся выйти на задание» - недовольно заметил тот, кого звали Колсон.
«Это не имеет значения, я все равно больше не хочу выходить», - рассеянно ответила Мелинда.
«Эй», — услышав ответ Мелинды, Колсон знал, что старый друг все еще был погружен в боль той миссии, поэтому попытался утешить его, — я понимаю, Мэй, тот инцидент сильно повлиял на тебя, но я надеюсь, что ты не станешь зацикливаться на прошлом. Тебе нужно собраться».
«Хорошо. Я понимаю. Я найду способ приспособиться, но мне нужно время», - тихо ответила Мелинда.
«Это хорошо, но вначале ты должна выполнить это задание. Это твоя последняя вылазка перед отпуском», — сказал Колесон напарнице, пока они ехали.
Мелинда подозрительно посмотрела на Колеса, когда услышала его слова: «Не говори так. Я слышала, что все, кто говорил так, умирали во время миссии. Я не в том настроении, чтобы умирать».
«Правда? И от кого ты это слышала?» -— удивленно спросил Колесон.
«Обычно в романах и фильмах бывает именно так», — ответила Мелинда.
«Ха-ха, я не ожидал, что ты станешь шутить», — Колесон был немного удивлен, но шутки — хороший знак, который означает, что, хотя старый друг все еще страдает, он рано или поздно победит это.
«Верить в сюжеты романов и фильмов — это не то, что должен делать агент Щ.И.Т.а», - с улыбкой добавил мужчина.
Да, они были агентами Щ.И.Т.а, и не низшего звена. Если бы они были в фильме прямо сейчас, то изображение с лицах этих двоих обязательно взяли бы в стоп-кадр, а затем появился бы огромный текст в субтитрах.
Фил (Филлип) Колсон, специальный агент седьмого уровня и способный подчиненный Щ.И.Т.а, отличившийся навыком вождения любого транспортного средства.
Мелинда Мэй, агент седьмого уровня Щ.И.Т.а, американка китайского происхождения, опытный солдат, шпион, боец и летчик. В возрасте семи лет была завербована в Щ.И.Т. Пегги Картер (любовница Капитана Америки), а после событий на острове Бахрейн получила прозвище «Железная кавалерия». Конечно, вы можете позволить себе так ее называть, если хотите быть избитым до полусмерти.
«Скажи мне, что за миссия на этот раз? Ближний Восток? Террористы отправили ядерные боеголовки в Нью-Йорк? Или отправили почтой холеру, или лидер террористов сам приехал в Нью-Йорк?» — спрашивала Мелинда беспечным тоном, хотя эти слова и моли вызвать массовые беспорядки среди простых людей. В конце она добавила фразу: — «Надеюсь, заложников не будет.
«Нет, ни террористов, ни ядерных бомб, ни холеры, ни заложников.» — Колсон отвечал все также легко.
«В смысле? Без этого, я думаю, нам вообще не нужно выходить на улицу. Обо всем остальном может позаботиться оперативная группа низшего ранга, так?» Мелинде говорят, что нет ядерной боеголовки, нет биологического и химического оружия, и даже нет ни одного достойного старушки ублюдка. Неужели все щенки там внизу мученически погибли при исполнении служебных обязанностей?
«Послушай, может быть, эта миссия не такая уж увлекательная, но она действительно отчасти особенная. Лучше быть осторожными. Вот материалы миссии», — отвечая Колсон, передавая Мелинде пачку документов в красной обложке.
«Шестой уровень доступа? Кажется, что-то особенное», — хмыкнула Мелинда, глядя на красную обложку приподняв брови. Затем открыл файл и принялась изучать его.
«Что это? Владелец магазина редких драгоценностей? С каких пор Щ.И.Т. заинтересован в людях, что продают амулеты? Мы собираемся бороться с феодальными суевериями?» — недоверчиво спросила Мелинда.
В документе 6-го уровня доступа фактически был описан небольшой уличный магазинчик, в котором продавались различные амулеты. Боже, неужели наступили те времена, когда Щ.И.Т. наконец-то сделали такие вещи достойными шестого уровня доступа, потому что мир стал слишком мирным и скучным? Даже если они торгуют подделками, обманывая потребителей, заставляет продавать и покупать их насильно и занимает землю для ведения бизнеса, разве такого рода вещи не решаются в полиции? Так ли нужен Щ.И.Т., чтобы решить это дело? Так ли необходимо установить авторитет 6 уровня? Дорогие мои, разве не вы говорили, что одна или две тысячи человек могут умереть на миссии 6 уровня доступа, и после этого вам не стыдно?
«Тогда посмотри вниз», — уклончиво отвечал Колсон.
Мелинда понимала, что Никки не такой уж дурак, чтобы давать авторитет 6-го уровня на все подряд. Может, в этом магазинчике есть что-нибудь еще. Например, в подвале спрятана грязная бомба, в проданном им амулете спрятан биохимический вирус, или он сам является крупным лидером террористов, который спланировал и руководил многими террористическими актами.
"Не вижу, все слишком нормально, сирота жил без семьи, пока ему не исполнилось четырнадцать. Потом они открыли этот магазин, получили обычную регистрацию, обычную страховку и обычные регистрационные документы".
Мелинда закрыла папку и передала ее обратно, потому что чем дольше она читала, тем сильнее убеждалась в абсолютной безвредности объекта: обычная регистрация, полный набор страховок, а запись в полицейском участке не имела никаких подозрительных даже бандитских драк, можно сказать, что Фань Сян просто законопослушный добропорядочный гражданин. Где ядерные бомбы? Где биохимический вирус? Это точно не шутка?
"Ха-ха". — Колсон только посмеялся над озадаченной Мелиндой, и это вызвало раздражение у девушки:
"Эй, Колсон, я знаю, что ты должен что-то знать, но если ты не скажешь мне этого, я боюсь, что сломаю тебе руку".
"Ладно, ладно, я скажу." — сдался Колсон перед лицом угрозы Мелинды. —"Он оставался в приюте до четырнадцати лет, но нормально ли выходить из приюта в четырнадцать лет?" Четырнадцать лет, действительно, слишком рано для выпуска из детского дома, по-хорошему, ему пришлось бы ждать по крайней мере еще два года.
"В документах сказано, что у него на самом деле есть дальний родственник, который хочет, чтобы он унаследовал поместье." — Мелинда сказала, пролистывая дело опять.
"Сирота, что внезапно получил большое наследство. Пожалуй, похоже на сюжет сказки". — дразнящим тоном протянул Колсон.
"Может, это и правда совпадение." — недовольно отвечала Мелинда на насмешливые интонации напарника. Однако это тоже правда: получение наследства такого рода звучит крайне загадочно, но не лишено шансов на совпадение.
«Его наследство — 800 золотых монет. Пожертвовав приюту 300 золотых монет, он ушел с остальными. Кто-нибудь все еще использует золотые монеты в качестве общей валюты в наши дни?» — продолжил Колсон.
«Золотые монеты? Может быть, это особая валюта». Это не доллары США, не евро, фунты, а золотые монеты. Действительно немного странно, но нельзя сказать, что похоже на проблему. Может, 800 золотых монет, по стандартам Щ.И.Т.а, и правда довольно много, но не слишком.
"Однако мы так и не нашли никакого дальнего родственника." — озвучил наконец Колсон самую подозрительную деталь этой истории: наследство не имело реально существующего наследователя.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.